EFEBangkok

La traducción al tailandés de la novela de intriga "La sombra del viento", del escritor español Carlos Ruiz Zafón, se presentó hoy en una conocida librería de Bangkok ante una gran espectación tanto de medios locales como de público.

"La sombra del viento" se convierte en la primera novela de un autor español de literatura contemporánea que se traduce al tailandés.

Los únicos ejemplares de literatura española traducidos al tailandés habían sido hasta la fecha la primera parte de "El quijote" y diversos libros infantiles.

La novela, publicada en 2001 y ambientada en la ciudad de Barcelona durante la primera mitad del siglo XX, se ha convertido en un superventas mundial, con más de diez millones de ejemplares vendidos en 36 idiomas diferentes.

Al acto en la famosa librería "Kinokuniya" acudió el diplomático Antonio Casado Rigalt, segundo en la jefatura embajada de España en Tailandia, quien presentó la novela.

"Se trata de una lectura amena, atractiva, que engancha. Y es justo lo que necesita el lector tailandés para descubrir la gran diversidad de escritores que tenemos en la actualidad en España", señaló Casado a Efe.

Casado subrayó el auge que vive el castellano en estos momentos en el país del sudeste asiático, en donde existe la licenciatura de español en las tres universidades más importantes de la nación, mientras que en las demás se ofrece como asignatura optativa.

"La sombra del viento" es la primera entrega de una tetralogía interconectada y ambientada en Barcelona desde la era de la revolución industrial hasta los años posteriores a la guerra civil española.

Ruiz Zafón, nacido en Barcelona, es autor de varios best-sellers, entre ellos "El juego del ángel" (2008) y "El prisionero del cielo" (2011), además de "La sombra del viento".